だばいちぇロシア

サンクトペテルブルクに駐在する夫に帯同して、初の海外生活。楽しいことも辛いことも、言葉の通じない国での何でも体験記。

日本とロシアの共通認識。お腹が空いたら鳴くのは腹の虫。

 

 

 

привет!プリビエット! marronsky(マロンスキー)です。

 

 

ロシア語の授業で、こんな表現が出てきました。

 

 

 

заморить червячка(ザマリーチ チェルビャチカ)

直訳すると、虫を殺す

 

 

 

虫を殺す?

この表現が出てきたのはレストランのシーン。

ん?ゴキブリ??

 

 

 

実は、ロシア語の表現で、

 

 

(腹の)虫を静まらせるちょっと食べて空腹を落ち着かせる

 

 

という意味なんだそうです。

 

 

 

f:id:marronsky:20211027024700j:plain

 

 

 

虫って面白い表現でしょ?

日本では何て言うの?

 

 

 

って聞かれたけど…

 

 

 

ん????

日本と同じやん!

 

 

 

殺すという表現はないけど、

いつも授業中は腹の虫が鳴っています。

 

 

 

f:id:marronsky:20211027023342j:plain



 

 

腹に虫がいるという共通点。

 

 

ちょっと近くに感じたロシア語でした。