だばいちぇロシア

サンクトペテルブルクに駐在する夫に帯同して、初の海外生活。楽しいことも辛いことも、言葉の通じない国での何でも体験記。

サンクトペテルブルグ?サンクトペテルブルク? 呼び方問題

 

 

 

привет!プリビエット! marronsky(マロンスキー)です。

 

 

marronskyには、ずっと気になっていたことがありました。

 

 

それは、我らの住む街Санкт-Петербургの正式な呼び名です。

 

 

 

ロシア語では、Санкт-Петербург

英語では、St.Petersburg

 

 

 

どちらも   で終わる。

 

 

ということは、

日本語では「サンクトペテルブル」が正しいのか??

でも、「サンクトペテルブル」という表記も見かけます。

 

 

そこで、知り合いの在サンクトペテルブルク日本国総領事館の方に聞いてみました。

 

 

 

すると、

 

 

 

ロシア語、英語ともに、Gで終わるので、そのまま直訳すると「サンクトペテルブルグ」になるかもしれない。でも、日本語は「言いやすさ」を優先させる傾向があるので、サンクトペテルブルクが正式な呼称となった。とのことでした。

 

 

これは、各国や都市の名称を定める法律で「サンクトペテルブルクと呼ぶ」と決められているので、領事館で使用する際は、必ずサンクトペテルブルクで統一しなくてはいけないことになっているそうです。

 

 

 

へぇ!!

 

 

 

marronskyの頭はすっきりクリアになりました!

 

 

ブログでも、「サンクトペテルブルグ」なのか「サンクトペテルブルク」なのか、迷っていましたが、今後は「サンクトペテルブルク」で統一しようと思います。

 

 

 

 

f:id:marronsky:20201213200252j:plain

サンクトペテルブルクはついに雪が積もりました。